Κυριακή 11 Νοεμβρίου 2018



Βαδίζω πάνω στο νερό

Tracy K. Smith, 1972
for the Geechee Gullah Ring Shouters

Μία από τις γυναίκες με χαιρέτισε
Σ’ αγαπώ, είπε. Δεν
με γνώριζε, αλλά την πίστεψα,
Και ένας τρομερός νέος πόνος
διαπέρασε το στέρνο μου
σαν σε δωμάτιο που οι κουρτίνες
του έχουν τραβηχτεί πίσω.
Σ’ αγαπώ, καθώς συνέχισε
να κατεβαίνει στην αίθουσα προσπερνώντας άλλους ξένους
κάθε συναίσθημα τρυπούσε ξαφνικά
σαν δοκάρι δυνατού φωτός.
Σ’ αγαπώ, καθ' όλη
την παράσταση, σε κάθε
Χειροκρότημα, κάθε θόρυβο των ποδιών
σ’ αγαπώ στις σκουριασμένες σιδερένιες
αλυσίδες που κάποιος έκανε
να σύρονται μέχρι η αγάπη να τις αφήσει
ελεύθερες και αδειανές
Στο κέντρο του ρινγκ
σ’ αγαπώ στο νερό
όπου υποκρίνονται ότι βαδίζουν
τραγουδώντας αυτό το παλιό εξ αίματος τραγούδι
που μας έσυρε σε εκείνες τις όχθες
και μας άφησε εκεί. Σ’ αγαπώ,
οι γωνίες του ξύνουν
κάθε λαρύγγι, επωμιζόμενες
κόκκους σκόνης που στροβιλίζονται
σε εκείνες τις ακτίνες φωτός,
ό,τι γνωρίζουμε τώρα
μπορούσαμε να αφεθούμε να το νιώσουμε
Να σκαρφαλώνουμε. Ω δάση- Ω Σκύλοι-
Ω Δέντρο – Ω όπλο- Ω Κορίτσι
Ω Θαυμαστοί πολλοί που χαθήκατε
Ω Κύριε- Ω Κύριε- Ω Κύριε
Είναι η αγάπη το μαρτύριο που υποσχέθηκες;

Απόδοση: Νότα Χρυσίνα
Descendents of African slaves trace the origins of Kumbaya





Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου