γράφει και επιμελείται η Βιβή Γεωργαντοπούλου
Το αστυνομικό ή το σταυρόλεξο θέλεις να
λύσεις;
Ο Γουίλκι Κόλλινς (1824-1889)γνωστός και
δημοφιλής στην Ελλάδα από το έξοχο "Αρμαντέιλ" υπογράφει και την "Φεγγαρόπετρα",ένα
εκτενές αστυνομικό μυθιστόρημα που γράφτηκε σε συνέχειες και
το οποίο δημιουργεί σχολή με τον "Ζοφερό Οίκο"του Κάρολου Ντίκενς
(1852 -1853) και αργότερα την "Σπουδή σε Κόκκινο"(1887) του Κόναν
Ντόυλ (ο οποίος έκτοτε με τον Σέρλοκ σαν ήρωα κρατά τα σκήπτρα του είδους).Οι τρεις τους
φέρνουν πανηγυρικά την αγγλική αστυνομική λογοτεχνία από το
δεύτερο μισό του 19ου αιώνα στο προσκήνιο μετά την καθιέρωσή της σε κατηγορία,
βασικά από τον Πόε και το δικό του κλασικό μυθιστόρημα "Φόνοι στην Οδό
Μόργκαν" το 1841 .
Ο Κόλλινς βάζει συχνά πυκνά σε πειρασμό
τον αναγνώστη να δρασκελίσει την αφήγηση και να πάει στις τελευταίες σελίδες να
δει τι στο καλό έγινε και ποιος έχει βουτήξει και για ποιο λόγο το γνωστό ως
καταραμένο διαμάντι (την θρυλική φεγγαρόπετρα,το πετράδι των σκοτεινών ινδικών μύθων που φτάνει
κλεψιμαίικο στην πάλαι ποτέ αποικιοκρατόρισσα Αγγλία ,αυτήν που δεν άφησε
αρχαίους ναούς, τους κουβάλησε ολόκληρους και τους έστησε στα μουσεία της
οπότε σιγά μην άφηνε ένα διαμάντι που χωράει και σ΄ένα σακούλι) μα αν ο
αναγνώστης την κάνει την ζαβολιά, αυτή θα πάει στράφι διότι απλούστατα δεν θα
λύσει τον γρίφο.
Γιατί;Διότι ο Κόλλινς είναι
επινοητικότατος μάστορας,ευφυής,διαυγής (κι όχι μόνον επειδή κατέβαζε το όπιο
με το κιλό),ικανός να προσθέτει με μεγάλη άνεση καινούργιες κλωστές ,να ξηλώνει
νήματα και να τυλίγει όλο τον ιστό της ιστορίας από την αρχή και να τον
κουβαριάζει, να τον ξαναμπερδεύει ή να τον ξετυλίγει ξαφνικά μα όλα τα παραπάνω
τα φροντίζει με μέτρο και τόσο όσο να σου αρκεί να πάρεις ίσα ίσα μιαν ανάσα
καθώς και πάλι σε λίγο δεν σε αφήσει σε χλωρό κλαρί.
Το μυθιστόρημα του Γουίλκι Κόλλινς
εκδόθηκε αρχικά το 1868 και μετά είχε αναθεωρημένες από τον ίδιο τον Κόλλινς
εκδόσεις με τελευταία εκείνην του 1871.Παρά την μεγάλη του έκταση -αυτό έχει να
κάνει με το συνήθειο της εποχής τα μυθιστορήματα να δημοσιεύονται σε άπειρες
συνέχειες, μάλιστα η "Φεγγαρόπετρα δημοσιευόταν στο περιοδικό του
Ντίκενς το "All the Year Round"-και τις απανωτές προσθήκες γρίφων
στην πλοκή του δεν κουράζει τον αλλιώς και σε άλλα διαβάσματα εθισμένο,
γρηγορομπούχτιστο (sic) σημερινό αναγνώστη,συλλέκτη και τιτλοβιβλιοφάγο που δεν
θέλει ναπάει βήμα παραπέρα από την απόλαυση,το φετίχ και το χόμπυ,το σκότωμα
της ώρας κτλ κτλ και,ναι, μπηχτές *είναι όλα αυτά προς απάσας τας
κατευθύνσεις.
Από τα περιεχόμενα -που εδώ έκρινα χρήσιμο
να συμπληρώσω με μερικές λεπτομέρειες- μπορούμε να καταλάβουμε σε γενικές
γραμμές τι πραγματεύεται,ποια είναι τα πρόσωπα που θα μας αφηγηθούν και ποια
τεχνική εισάγει ο Κόλλινς:την ομολογουμένως ευφυή της πολλαπλής αφήγησης (δεν
ξέρω αν υπάρχει στα ελληνικά σχετικός όρος,οι αγγλόφωνοι την λένε multiple
narrative)από τον κάθε ήρωα ξεχωριστά προκειμένου
να συνδράμουν όλοι στην μυθοπλασία.
Ο συγγραφέας συντονίζει,σαν να σκηνοθετεί
έναν θίασο,έναν ικανό αριθμό λιγότερο ή περισσότερο εμπλεκομένων να
καταθέτουν,χωρίς να βρίσκονται μπροστά σε Ανακριτή αλλά σ΄ ένα χαρτί στην
(όποια)θαλπωρή του σπιτιού τους.Με τις καταθέσεις/αφηγήσεις/εκδοχές τους
συμμετέχουν ενεργά στην πλοκή αλλά και στην λύση του μυστηρίου φωτίζοντας
κάθε δυσπρόσιτο σημείο.
Η επιστολική αυτή και multiple narrative
αφήγηση του Κόλλινς γίνεται γραμμικά και σε μερικές περιπτώσεις κάποιοι από
τους αφηγητές επανέρχονται με δεύτερες διηγήσεις και τελικά όλοι μαζί,
κεντρικοί και περιφερειακοί, με πειθαρχημένο τρόπο και σαν να κάνουν
σκυταλοδρομία εξιστόρησης ,χωρίς να λείπουν οι έξυπνοι διάλογοι και οι
εγκιβωτισμένες ιστορίες που δίνουν πληροφορίες για τους ίδιους σε διάφορες
φάσεις της ζωής τους ως τότε,συμπληρώνουν τα κομμάτια του παζλ της κλοπής
της Φεγγαρόπετρας:
ΠΡΟΛΟΓΟΣ
- Η Έφοδος του
Σερινγκαπατάμ(4 Μαΐου 1799).Απόσπασμα
από οικογενειακό ντοκουμέντο.Ο Τζων Χερνκάστλ,αδελφός της ευγενικής Λαίδης
Βέριντερ, μπροστά στα μάτια συγγενούς του ενώ υπηρετούν κι οι δυο στον αγγλικό
στρατό της εποχής, ορμάει κατά την έφοδο των Άγγλων εναντίον του
Σερινγκαπατάμ της Ινδίας και ανάμεσα στους πολλούς στρατιώτες που
κάνουν ανελέητο πλιάτσικο παρά τις διαταγές του διοικητή τους
αυτός μετά το νικηφόρο πέρας της μάχης βουτάει το θρυλικό διαμάντι
βάφοντας με αίμα τα χέρια του ,επιπλέον αίμα και όχι πια σε συνθήκες μάχης
και γράφοντας στα παλαιά του υποδήματα τον μύθο που το συνοδεύει για την πικρή
κατάληξη όποιου βρεθεί να το έχει στην κατοχή του έχοντας παραβεί την θέληση
της ινδικής θεότητας που το προστατεύει.
ΠΡΩΤΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
- Η απώλεια του Διαμαντιού
(1848) όταν κοντά 50 χρόνια μετά έχει πλέον φτάσει στην
Βόρεια Αγγλία.Λεπτομερείς περιγραφές από τον πιστό καμαριέρη της
φλεγματικής και συνετής Λαίδης Τζούλια Βέριντερ,τον αειθαλή Γκάμπριελ
Μπέτερετζ,τον πανταχού παρόντα άνδρα ,που
έχει ευαγγέλιό του τον "Ροβινσώνα Κρούσο" ** και σ΄αυτόν καταφεύγει
για να αντλήσει δύναμη και παραδείγματα και να δώσει συμβουλές και λύσεις στα
πρόσωπα που κινούνται στο σπίτι των Βέριντερ στην ακτή του Γιορκσάιρ.
ΔΕΥΤΕΡΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
- Η ανακάλυψη της Αλήθειας
(1848-1849),τα γεγονότα όπως περιγράφονται σε διάφορες
αφηγήσεις:
ΠΡΩΤΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: γίνεται γραπτώς από τη μις
Κλακ, ανηψιά του μακαρίτη λόρδου Τζων Βέριντερ. Μεγάλη μα συμπαθής ψωνάρα η
Κλακ,φτωχοσυγγενής που τριγυρίζει στο τραπέζι των πλούσιων μπας και γλείψει
κάνα κοκαλάκι.Η ανύπανδρος μεγαλοκοπέλα Δρουσίλα Κλακ είναι θρησκευόμενη και
μέλος επιτροπών του στυλ "Επιτροπή Μητέρων για την Μετατροπή Μικρών
Ρούχων",ε,δεν το σχολιάζω,ο Κόλλινς κεντάει τον χαρακτήρα της με
παραδειγματική, λεπτότατη ειρωνεία που προκαλεί γέλιο μα δεν μετατρέπεται
σε καμία περίπτωση σε φτηνή προσβολή των ανθρώπων αυτού του τύπου.
ΔΕΥΤΕΡΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: γίνεται από τον δικηγόρο
Μάθιου Μπραφ,άνθρωπο φίλα προσκείμενο στην οικογένεια των Βέριντερ και στον
Μπλέηκ,έντιμο και ξύπνιο,που στα δύσκολα στέκεται σαν πατέρας στην
Ρέητσελ.
ΤΡΙΤΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: από τον Φράνκλιν
Μπλέηκ,κεντρικό ήρωα του Κόλλινς για τον οποίο ο Μπέτεριτζ στην δική του
κατάθεση/αφήγηση μας έχει προειδοποιήσει πόσο καλός ,αφελής αλλά και σπάταλος
και "παιδί" είναι,που ταξιδεύοντας για σπουδές στην Ευρώπη ανακατεύει
άτσαλα μα πάντα καλοπρόθετα τις κουλτούρες που έχει γνωρίσει,την ανέμελη
γαλλική,την πειθαρχημένη γερμανική και την χαρούμενη και... ναζιάρα ιταλική .
ΤΕΤΑΡΤΗ ΑΦΗΓΗΣΗ:είναι απόσπασμα από το
ημερολόγιο του βοηθού του γιατρού Κάντυ,του αινιγματικού Έζρα Τζένιγκς,που
κουβαλάει τα συγκινητικά μυστικά του χρόνια ολόκληρα.
ΠΕΜΠΤΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: έχουμε την συνέχιση της
ιστορίας ξανά από τον Φράνκλιν Μπλέηκ,τον νεαρό άνδρα που εμπνέεται αλλά και
πισωγυρίζει στις αποφάσεις του από τον έρωτά του για την ξαδέλφη του,την
παρορμητική 18χρονη Ρέητσελ Βέριντερ(βρε λύσσα αυτοί οι άνθρωποι με τα ξαδέλφια
τους).Ο Μπλέηκ είναι τύπος όπως είπαμε ρομαντικός και παρορμητικός,ευαίσθητος
και αντιλαμβάνεται αρχικά το μέγεθος του μπλεξίματος όλων τους με το σατανικό
πετράδι αλλά στην συνέχεια τα κάνει μαντάρα,δεν θα πω βεβαίως γιατί και πως.
ΕΚΤΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: είμαστε στο 1848 και η
αφήγηση γίνεται από τον παρατηρητικό και δαιμόνιο-τι άλλο;- αρχιφύλακα Καφ που
έχει εμμονή με τις τριανταφυλλιές και ονειρεύεται να αποσυρθεί και να τους
αφιερωθεί αλλά προηγουμένως πρέπει να λύσει το μυστήριο του κλεμμένου
διαμαντιού.Ο Καφ γράφει επιστολή στην οποία ξεκαθαρίζει και εξηγεί ολιγόλογα
και καθαρά και τις δικές του ενέργειες.
ΕΒΔΟΜΗ ΑΦΗΓΗΣΗ:έναν χρόνο
μετά,το1849,έρχεται το γράμμα του κυρίου Κάντυ να προστεθεί στις αφηγήσεις.Ο
Κάντυ είναι ο ας πούμε οικογενειακός τους γιατρός και συνδέεται με την ιδιότητά
του κι όχι μόνον μ΄αυτήν με όλη την οικογένεια ,τους φίλους ,τους συγγενείς και
γενικώς το παρελαύνον γύρω από το πετράδι ανθρωπομάνι .
ΟΓΔΟΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: ο Γκάμπριελ Μπέτερετζ επανέρχεται
να συνδράμει με επιπλέον λεπτομέρειες μα και σχόλια -τίποτα δεν του ξεφεύγει-
από τα πολλά γεγονότα που τελικά τα έχει συγκρατήσει αναλυτικά στην μνήμη του.
ΕΠΙΛΟΓΟΣ
- Η ανεύρεση του
Διαμαντιού
1. Η αναφορά του πράκτορα που έχει αφήσει
στο πόδι του ο Καφ (1849)
2. Η ολιγόλογη αλλά καταλυτική αναφορά του
καπετάνιου (1849)του πλοίου "Μπιούλυ Καστλ"που ετοιμάζεται να
αποπλεύσει από το λιμάνι του Πλύμουθ με προορισμό την Βομβάη για την
παρουσία πάνω στο πλοίο τριών μυστηριωδών Ινδών που εικάζεται ότι κι
αυτοί κυνηγούν το αφιερωμένο στον θεό τους πετράδι .
3. Η μαρτυρία του κυρίου Μέρθγουεητ
(1850)με γράμμα του που στέλνει στον Μπραφ. Ο Μέρθγουεητ είναι ένας
διάσημος και πεπειραμένος περιηγητής που έχει ζήσει επί χρόνια στην Ινδία και
ξέρει καλά τι σημαίνει η αρπαγή του διαμαντιού,ποιες είναι οι κάστες και τι
είναι ικανοί και πράγματι αδίστακτα κάνουν οι πιστοί Βραχμάνοι για να το πάρουν
πίσω.
Παράλληλα με την επίμονη αναζήτηση του
πετραδιού όμως και το ωραίο και αψεγάδιαστο ζύμωμα του μυθοπλαστικού υλικού σαν
ένα ελκυστικό και πνευματώδες αστυνομικό μυστήριο ο Κόλλινς κάνει και μιαν
εξαιρετική αναζήτηση της αγάπης και του μίσους,του έρωτα και του οίκτου,της
ζήλιας,της απληστίας,της ανοησίας,του εγωισμού,της πονηρίας,της αθωότητας, της
αίσθησης του καθήκοντος,της χρείας της λογικής,τα καμώματα τύχης και της
ατυχίας και των συνθηκών και των αιτίων που από όλα αυτά τα παραπάνω τα
συναισθήματα, κυρίως όταν θεριεύουν στις ψυχές των ανθρώπινων πλασμάτων,
μετατρέπουν τις ζωές τους σε παράδεισο ή κόλαση.
Εκτός από τα πρόσωπα των οποίων διαβάζουμε
τα ονόματα στα περιεχόμενα ο Γουίλκι Κόλλινς δίνει σημαντικό ρόλο και σε
κάμποσους ακόμα καλοδουλεμένους χαρακτήρες:
- την Ροζάνα Σπέρμαν πρώην
τρόφιμο του αναμορφωτηρίου που δουλεύει σαν καμαριέρα στις εχέμυθες και συμπονετικές
Βέριντερ υπό την πατρική εποπτεία του Μπέτεριτζ, εννοείται,και περιγράφεται σαν
μια άχαρη καμπουρίτσα νεαρή κοπέλα που σαν να μην της έφταναν τα πρότερα βάσανά
της πάει κι ερωτεύεται τον όμορφο Μπλέηκ που ούτε καν την προσέχει.Η Ροζάνα θα
προβεί σε ορμητικές,δραματικές πράξεις εξαιτίας του χωρίς ανταπόκριση έρωτά
της.Η απελπισία και η μοναξιά θα την βρουν αδύναμη και οι εξελίξεις θα
τσακίσουν την όποια ελπίδα είχε να ξεφύγει.
- την
Πηνελόπη Μπέτερετζ ,την χαριτωμένη και καλόκαρδη κόρη του
αρχιυπηρέτη που αν και έχει μορφωθεί και μπορεί θεωρητικά να φύγει από το
αρχοντικό αυτή δεν το κουνάει ρούπι βολεμένη σε μια κατάσταση ημι-ανεξαρτησίας
που όμως κάνει την προσωπική της ζωή περίπου ανύπαρκτη.
- την οικογένεια του
φτωχού μεροκαματιάρη ψαρά Γιόλαντ που ζει στην περιοχή και η ανάπηρη και
αντικοινωνική κόρη του,η κουτσή Λούσυ, γίνεται η μοναδική φίλη της Ροζάνα.Η
οικογένεια είναι, παρά την λίγη έκταση που δίνει ο Κόλλινς στα πραγμένα της,
σταράτη και ακριβής αποτύπωση της Αγγλίας των φτωχών και των κατώτερων τάξεων
και της προδιαγεγραμμένης μοίρας τους.Μόνος βλαξ αναγνώστης μένει στο
αστυνομικό μυστήριο και δεν βλέπει την κοινωνική αδικία που ο Κόλλινς δεν
παραλείπει, με τον τρόπο του, να του αποκαλύψει.
- τον Γκόντφρεϋ
Έημπλγουάητ,κοσμικό λιμοκοντόρο και σκάρτο τύπο που εγκλωβίζεται στα πάθη
του,ξάδελφο (κι αυτόν) του Μπλέηκ και της Ρέητσελ την οποία τριγυρίζει
οσμιζόμενος λεφτά και καταφέρνει αρχικά να την αρραβωνιαστεί και μετά να
διαλύσει το ίδιο άνετα τον αρραβώνα που καταλαβαίνει ότι δεν θα του αποδώσει
εισόδημα
- τους επίμονους Ινδούς
που πάση θυσία επιχειρούν ξανά και ξανά την ανάκτηση της ιερής γι αυτούς
Φεγγαρόπετρας
Δίκαια η "Φεγγαρόπετρα" του
Κόλλινς,κολλητού του Ντίκενς πλην αυτόφωτου και πραγματικά
ταλαντούχου,θεωρείται ως ένα από τα εναργέστερα αστυνομικά με το εντυπωσιακό
βικτωριανό της φόντο να παραμένει το ίδιο γοητευτικό και ανθρωποκεντρικό και
σήμερα,συγγραφικό πρότυπο για εκατοντάδες εγχειρήματα αμέτρητων άλλων
"υπηρετών" της αστυνομικής λογοτεχνίας.
Τέλος, αν και τα ορθογραφικά και
συντακτικά λάθη είναι πολλά στην ελληνική έκδοση κι αυτό με ξένισε, η
μετάφραση του Τάσου Δαρβέρη είναι πραγματικά καλή.Έτσι ας μετρήσει περισσότερο
η θετική πλευρά,δηλαδή το ότι είχαμε την δυνατότητα να γνωρίσουμε τον Γουίλκι
Κόλλινς ήδη από το 1991 χάρη στην έκδοση αυτή της Μέδουσας.
*Συνεχίζω να απορώ προς τι τόσο διάβασμα
αφού καταντήσαμε αδιάφορες στρουθοκάμηλοι στην αληθινή ζωή,κάνοντας ότι δεν μας
αφορά η άθλια επικαιρότητα που είμαστε χωμένοι εντός της. Προφανώς δεν μας
έχουν εμπνεύσει επαρκώς ή και καθόλου τα μεγαλοστόχαστα και καλά βιβλία που
διαβάσαμε,έχουμε περάσει απλώς όμορφα και το μόνο που θέλουμε είναι άλλοι να
κάνουν τον Δον Κιχώτη για λογαριασμό μας κι εμείς να τους ασκούμε κριτική.
** Ελάχιστες αλλά στιβαρές οι
βιβλιοφιλικές αναφορές του Κόλλινς(νομίζω πως δεν συνηθίζονταν τότε,μετά έγιναν
ψωμοτύρι)και πάντως μεγαλοπρεπής εκείνη στον εκπληκτικό Τόμας Ντε Κουίνσυ και
τις "Εξομολογήσεις Ενός Άγγλου
Οπιοφάγου" ,βεβαίως όχι τυχαία.
Το αστυνομικό ή το σταυρόλεξο θέλεις να
λύσεις;
Ο Γουίλκι Κόλλινς (1824-1889)γνωστός και
δημοφιλής στην Ελλάδα από το έξοχο "Αρμαντέιλ" υπογράφει και την "Φεγγαρόπετρα",ένα
εκτενές αστυνομικό μυθιστόρημα που γράφτηκε σε συνέχειες και
το οποίο δημιουργεί σχολή με τον "Ζοφερό Οίκο"του Κάρολου Ντίκενς
(1852 -1853) και αργότερα την "Σπουδή σε Κόκκινο"(1887) του Κόναν
Ντόυλ (ο οποίος έκτοτε με τον Σέρλοκ σαν ήρωα κρατά τα σκήπτρα του είδους).Οι τρεις τους
φέρνουν πανηγυρικά την αγγλική αστυνομική λογοτεχνία από το
δεύτερο μισό του 19ου αιώνα στο προσκήνιο μετά την καθιέρωσή της σε κατηγορία,
βασικά από τον Πόε και το δικό του κλασικό μυθιστόρημα "Φόνοι στην Οδό
Μόργκαν" το 1841 .
Ο Κόλλινς βάζει συχνά πυκνά σε πειρασμό
τον αναγνώστη να δρασκελίσει την αφήγηση και να πάει στις τελευταίες σελίδες να
δει τι στο καλό έγινε και ποιος έχει βουτήξει και για ποιο λόγο το γνωστό ως
καταραμένο διαμάντι (την θρυλική φεγγαρόπετρα,το πετράδι των σκοτεινών ινδικών μύθων που φτάνει
κλεψιμαίικο στην πάλαι ποτέ αποικιοκρατόρισσα Αγγλία ,αυτήν που δεν άφησε
αρχαίους ναούς, τους κουβάλησε ολόκληρους και τους έστησε στα μουσεία της
οπότε σιγά μην άφηνε ένα διαμάντι που χωράει και σ΄ένα σακούλι) μα αν ο
αναγνώστης την κάνει την ζαβολιά, αυτή θα πάει στράφι διότι απλούστατα δεν θα
λύσει τον γρίφο.
Γιατί;Διότι ο Κόλλινς είναι
επινοητικότατος μάστορας,ευφυής,διαυγής (κι όχι μόνον επειδή κατέβαζε το όπιο
με το κιλό),ικανός να προσθέτει με μεγάλη άνεση καινούργιες κλωστές ,να ξηλώνει
νήματα και να τυλίγει όλο τον ιστό της ιστορίας από την αρχή και να τον
κουβαριάζει, να τον ξαναμπερδεύει ή να τον ξετυλίγει ξαφνικά μα όλα τα παραπάνω
τα φροντίζει με μέτρο και τόσο όσο να σου αρκεί να πάρεις ίσα ίσα μιαν ανάσα
καθώς και πάλι σε λίγο δεν σε αφήσει σε χλωρό κλαρί.
Το μυθιστόρημα του Γουίλκι Κόλλινς
εκδόθηκε αρχικά το 1868 και μετά είχε αναθεωρημένες από τον ίδιο τον Κόλλινς
εκδόσεις με τελευταία εκείνην του 1871.Παρά την μεγάλη του έκταση -αυτό έχει να
κάνει με το συνήθειο της εποχής τα μυθιστορήματα να δημοσιεύονται σε άπειρες
συνέχειες, μάλιστα η "Φεγγαρόπετρα δημοσιευόταν στο περιοδικό του
Ντίκενς το "All the Year Round"-και τις απανωτές προσθήκες γρίφων
στην πλοκή του δεν κουράζει τον αλλιώς και σε άλλα διαβάσματα εθισμένο,
γρηγορομπούχτιστο (sic) σημερινό αναγνώστη,συλλέκτη και τιτλοβιβλιοφάγο που δεν
θέλει ναπάει βήμα παραπέρα από την απόλαυση,το φετίχ και το χόμπυ,το σκότωμα
της ώρας κτλ κτλ και,ναι, μπηχτές *είναι όλα αυτά προς απάσας τας
κατευθύνσεις.
Από τα περιεχόμενα -που εδώ έκρινα χρήσιμο
να συμπληρώσω με μερικές λεπτομέρειες- μπορούμε να καταλάβουμε σε γενικές
γραμμές τι πραγματεύεται,ποια είναι τα πρόσωπα που θα μας αφηγηθούν και ποια
τεχνική εισάγει ο Κόλλινς:την ομολογουμένως ευφυή της πολλαπλής αφήγησης (δεν
ξέρω αν υπάρχει στα ελληνικά σχετικός όρος,οι αγγλόφωνοι την λένε multiple
narrative)από τον κάθε ήρωα ξεχωριστά προκειμένου
να συνδράμουν όλοι στην μυθοπλασία.
Ο συγγραφέας συντονίζει,σαν να σκηνοθετεί
έναν θίασο,έναν ικανό αριθμό λιγότερο ή περισσότερο εμπλεκομένων να
καταθέτουν,χωρίς να βρίσκονται μπροστά σε Ανακριτή αλλά σ΄ ένα χαρτί στην
(όποια)θαλπωρή του σπιτιού τους.Με τις καταθέσεις/αφηγήσεις/εκδοχές τους
συμμετέχουν ενεργά στην πλοκή αλλά και στην λύση του μυστηρίου φωτίζοντας
κάθε δυσπρόσιτο σημείο.
Η επιστολική αυτή και multiple narrative
αφήγηση του Κόλλινς γίνεται γραμμικά και σε μερικές περιπτώσεις κάποιοι από
τους αφηγητές επανέρχονται με δεύτερες διηγήσεις και τελικά όλοι μαζί,
κεντρικοί και περιφερειακοί, με πειθαρχημένο τρόπο και σαν να κάνουν
σκυταλοδρομία εξιστόρησης ,χωρίς να λείπουν οι έξυπνοι διάλογοι και οι
εγκιβωτισμένες ιστορίες που δίνουν πληροφορίες για τους ίδιους σε διάφορες
φάσεις της ζωής τους ως τότε,συμπληρώνουν τα κομμάτια του παζλ της κλοπής
της Φεγγαρόπετρας:
ΠΡΟΛΟΓΟΣ
- Η Έφοδος του Σερινγκαπατάμ(4 Μαΐου 1799).Απόσπασμα από οικογενειακό ντοκουμέντο.Ο Τζων Χερνκάστλ,αδελφός της ευγενικής Λαίδης Βέριντερ, μπροστά στα μάτια συγγενούς του ενώ υπηρετούν κι οι δυο στον αγγλικό στρατό της εποχής, ορμάει κατά την έφοδο των Άγγλων εναντίον του Σερινγκαπατάμ της Ινδίας και ανάμεσα στους πολλούς στρατιώτες που κάνουν ανελέητο πλιάτσικο παρά τις διαταγές του διοικητή τους αυτός μετά το νικηφόρο πέρας της μάχης βουτάει το θρυλικό διαμάντι βάφοντας με αίμα τα χέρια του ,επιπλέον αίμα και όχι πια σε συνθήκες μάχης και γράφοντας στα παλαιά του υποδήματα τον μύθο που το συνοδεύει για την πικρή κατάληξη όποιου βρεθεί να το έχει στην κατοχή του έχοντας παραβεί την θέληση της ινδικής θεότητας που το προστατεύει.
ΠΡΩΤΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
- Η απώλεια του Διαμαντιού (1848) όταν κοντά 50 χρόνια μετά έχει πλέον φτάσει στην Βόρεια Αγγλία.Λεπτομερείς περιγραφές από τον πιστό καμαριέρη της φλεγματικής και συνετής Λαίδης Τζούλια Βέριντερ,τον αειθαλή Γκάμπριελ Μπέτερετζ,τον πανταχού παρόντα άνδρα ,που έχει ευαγγέλιό του τον "Ροβινσώνα Κρούσο" ** και σ΄αυτόν καταφεύγει για να αντλήσει δύναμη και παραδείγματα και να δώσει συμβουλές και λύσεις στα πρόσωπα που κινούνται στο σπίτι των Βέριντερ στην ακτή του Γιορκσάιρ.
ΔΕΥΤΕΡΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
- Η ανακάλυψη της Αλήθειας (1848-1849),τα γεγονότα όπως περιγράφονται σε διάφορες αφηγήσεις:
ΠΡΩΤΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: γίνεται γραπτώς από τη μις
Κλακ, ανηψιά του μακαρίτη λόρδου Τζων Βέριντερ. Μεγάλη μα συμπαθής ψωνάρα η
Κλακ,φτωχοσυγγενής που τριγυρίζει στο τραπέζι των πλούσιων μπας και γλείψει
κάνα κοκαλάκι.Η ανύπανδρος μεγαλοκοπέλα Δρουσίλα Κλακ είναι θρησκευόμενη και
μέλος επιτροπών του στυλ "Επιτροπή Μητέρων για την Μετατροπή Μικρών
Ρούχων",ε,δεν το σχολιάζω,ο Κόλλινς κεντάει τον χαρακτήρα της με
παραδειγματική, λεπτότατη ειρωνεία που προκαλεί γέλιο μα δεν μετατρέπεται
σε καμία περίπτωση σε φτηνή προσβολή των ανθρώπων αυτού του τύπου.
ΔΕΥΤΕΡΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: γίνεται από τον δικηγόρο
Μάθιου Μπραφ,άνθρωπο φίλα προσκείμενο στην οικογένεια των Βέριντερ και στον
Μπλέηκ,έντιμο και ξύπνιο,που στα δύσκολα στέκεται σαν πατέρας στην
Ρέητσελ.
ΤΡΙΤΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: από τον Φράνκλιν
Μπλέηκ,κεντρικό ήρωα του Κόλλινς για τον οποίο ο Μπέτεριτζ στην δική του
κατάθεση/αφήγηση μας έχει προειδοποιήσει πόσο καλός ,αφελής αλλά και σπάταλος
και "παιδί" είναι,που ταξιδεύοντας για σπουδές στην Ευρώπη ανακατεύει
άτσαλα μα πάντα καλοπρόθετα τις κουλτούρες που έχει γνωρίσει,την ανέμελη
γαλλική,την πειθαρχημένη γερμανική και την χαρούμενη και... ναζιάρα ιταλική .
ΤΕΤΑΡΤΗ ΑΦΗΓΗΣΗ:είναι απόσπασμα από το
ημερολόγιο του βοηθού του γιατρού Κάντυ,του αινιγματικού Έζρα Τζένιγκς,που
κουβαλάει τα συγκινητικά μυστικά του χρόνια ολόκληρα.
ΠΕΜΠΤΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: έχουμε την συνέχιση της
ιστορίας ξανά από τον Φράνκλιν Μπλέηκ,τον νεαρό άνδρα που εμπνέεται αλλά και
πισωγυρίζει στις αποφάσεις του από τον έρωτά του για την ξαδέλφη του,την
παρορμητική 18χρονη Ρέητσελ Βέριντερ(βρε λύσσα αυτοί οι άνθρωποι με τα ξαδέλφια
τους).Ο Μπλέηκ είναι τύπος όπως είπαμε ρομαντικός και παρορμητικός,ευαίσθητος
και αντιλαμβάνεται αρχικά το μέγεθος του μπλεξίματος όλων τους με το σατανικό
πετράδι αλλά στην συνέχεια τα κάνει μαντάρα,δεν θα πω βεβαίως γιατί και πως.
ΕΚΤΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: είμαστε στο 1848 και η
αφήγηση γίνεται από τον παρατηρητικό και δαιμόνιο-τι άλλο;- αρχιφύλακα Καφ που
έχει εμμονή με τις τριανταφυλλιές και ονειρεύεται να αποσυρθεί και να τους
αφιερωθεί αλλά προηγουμένως πρέπει να λύσει το μυστήριο του κλεμμένου
διαμαντιού.Ο Καφ γράφει επιστολή στην οποία ξεκαθαρίζει και εξηγεί ολιγόλογα
και καθαρά και τις δικές του ενέργειες.
ΕΒΔΟΜΗ ΑΦΗΓΗΣΗ:έναν χρόνο
μετά,το1849,έρχεται το γράμμα του κυρίου Κάντυ να προστεθεί στις αφηγήσεις.Ο
Κάντυ είναι ο ας πούμε οικογενειακός τους γιατρός και συνδέεται με την ιδιότητά
του κι όχι μόνον μ΄αυτήν με όλη την οικογένεια ,τους φίλους ,τους συγγενείς και
γενικώς το παρελαύνον γύρω από το πετράδι ανθρωπομάνι .
ΟΓΔΟΗ ΑΦΗΓΗΣΗ: ο Γκάμπριελ Μπέτερετζ επανέρχεται
να συνδράμει με επιπλέον λεπτομέρειες μα και σχόλια -τίποτα δεν του ξεφεύγει-
από τα πολλά γεγονότα που τελικά τα έχει συγκρατήσει αναλυτικά στην μνήμη του.
ΕΠΙΛΟΓΟΣ
- Η ανεύρεση του Διαμαντιού
1. Η αναφορά του πράκτορα που έχει αφήσει
στο πόδι του ο Καφ (1849)
2. Η ολιγόλογη αλλά καταλυτική αναφορά του
καπετάνιου (1849)του πλοίου "Μπιούλυ Καστλ"που ετοιμάζεται να
αποπλεύσει από το λιμάνι του Πλύμουθ με προορισμό την Βομβάη για την
παρουσία πάνω στο πλοίο τριών μυστηριωδών Ινδών που εικάζεται ότι κι
αυτοί κυνηγούν το αφιερωμένο στον θεό τους πετράδι .
3. Η μαρτυρία του κυρίου Μέρθγουεητ
(1850)με γράμμα του που στέλνει στον Μπραφ. Ο Μέρθγουεητ είναι ένας
διάσημος και πεπειραμένος περιηγητής που έχει ζήσει επί χρόνια στην Ινδία και
ξέρει καλά τι σημαίνει η αρπαγή του διαμαντιού,ποιες είναι οι κάστες και τι
είναι ικανοί και πράγματι αδίστακτα κάνουν οι πιστοί Βραχμάνοι για να το πάρουν
πίσω.
Παράλληλα με την επίμονη αναζήτηση του
πετραδιού όμως και το ωραίο και αψεγάδιαστο ζύμωμα του μυθοπλαστικού υλικού σαν
ένα ελκυστικό και πνευματώδες αστυνομικό μυστήριο ο Κόλλινς κάνει και μιαν
εξαιρετική αναζήτηση της αγάπης και του μίσους,του έρωτα και του οίκτου,της
ζήλιας,της απληστίας,της ανοησίας,του εγωισμού,της πονηρίας,της αθωότητας, της
αίσθησης του καθήκοντος,της χρείας της λογικής,τα καμώματα τύχης και της
ατυχίας και των συνθηκών και των αιτίων που από όλα αυτά τα παραπάνω τα
συναισθήματα, κυρίως όταν θεριεύουν στις ψυχές των ανθρώπινων πλασμάτων,
μετατρέπουν τις ζωές τους σε παράδεισο ή κόλαση.
Εκτός από τα πρόσωπα των οποίων διαβάζουμε
τα ονόματα στα περιεχόμενα ο Γουίλκι Κόλλινς δίνει σημαντικό ρόλο και σε
κάμποσους ακόμα καλοδουλεμένους χαρακτήρες:
- την Ροζάνα Σπέρμαν πρώην τρόφιμο του αναμορφωτηρίου που δουλεύει σαν καμαριέρα στις εχέμυθες και συμπονετικές Βέριντερ υπό την πατρική εποπτεία του Μπέτεριτζ, εννοείται,και περιγράφεται σαν μια άχαρη καμπουρίτσα νεαρή κοπέλα που σαν να μην της έφταναν τα πρότερα βάσανά της πάει κι ερωτεύεται τον όμορφο Μπλέηκ που ούτε καν την προσέχει.Η Ροζάνα θα προβεί σε ορμητικές,δραματικές πράξεις εξαιτίας του χωρίς ανταπόκριση έρωτά της.Η απελπισία και η μοναξιά θα την βρουν αδύναμη και οι εξελίξεις θα τσακίσουν την όποια ελπίδα είχε να ξεφύγει.
- την Πηνελόπη Μπέτερετζ ,την χαριτωμένη και καλόκαρδη κόρη του αρχιυπηρέτη που αν και έχει μορφωθεί και μπορεί θεωρητικά να φύγει από το αρχοντικό αυτή δεν το κουνάει ρούπι βολεμένη σε μια κατάσταση ημι-ανεξαρτησίας που όμως κάνει την προσωπική της ζωή περίπου ανύπαρκτη.
- την οικογένεια του φτωχού μεροκαματιάρη ψαρά Γιόλαντ που ζει στην περιοχή και η ανάπηρη και αντικοινωνική κόρη του,η κουτσή Λούσυ, γίνεται η μοναδική φίλη της Ροζάνα.Η οικογένεια είναι, παρά την λίγη έκταση που δίνει ο Κόλλινς στα πραγμένα της, σταράτη και ακριβής αποτύπωση της Αγγλίας των φτωχών και των κατώτερων τάξεων και της προδιαγεγραμμένης μοίρας τους.Μόνος βλαξ αναγνώστης μένει στο αστυνομικό μυστήριο και δεν βλέπει την κοινωνική αδικία που ο Κόλλινς δεν παραλείπει, με τον τρόπο του, να του αποκαλύψει.
- τον Γκόντφρεϋ Έημπλγουάητ,κοσμικό λιμοκοντόρο και σκάρτο τύπο που εγκλωβίζεται στα πάθη του,ξάδελφο (κι αυτόν) του Μπλέηκ και της Ρέητσελ την οποία τριγυρίζει οσμιζόμενος λεφτά και καταφέρνει αρχικά να την αρραβωνιαστεί και μετά να διαλύσει το ίδιο άνετα τον αρραβώνα που καταλαβαίνει ότι δεν θα του αποδώσει εισόδημα
- τους επίμονους Ινδούς που πάση θυσία επιχειρούν ξανά και ξανά την ανάκτηση της ιερής γι αυτούς Φεγγαρόπετρας
Δίκαια η "Φεγγαρόπετρα" του
Κόλλινς,κολλητού του Ντίκενς πλην αυτόφωτου και πραγματικά
ταλαντούχου,θεωρείται ως ένα από τα εναργέστερα αστυνομικά με το εντυπωσιακό
βικτωριανό της φόντο να παραμένει το ίδιο γοητευτικό και ανθρωποκεντρικό και
σήμερα,συγγραφικό πρότυπο για εκατοντάδες εγχειρήματα αμέτρητων άλλων
"υπηρετών" της αστυνομικής λογοτεχνίας.
Τέλος, αν και τα ορθογραφικά και
συντακτικά λάθη είναι πολλά στην ελληνική έκδοση κι αυτό με ξένισε, η
μετάφραση του Τάσου Δαρβέρη είναι πραγματικά καλή.Έτσι ας μετρήσει περισσότερο
η θετική πλευρά,δηλαδή το ότι είχαμε την δυνατότητα να γνωρίσουμε τον Γουίλκι
Κόλλινς ήδη από το 1991 χάρη στην έκδοση αυτή της Μέδουσας.
*Συνεχίζω να απορώ προς τι τόσο διάβασμα
αφού καταντήσαμε αδιάφορες στρουθοκάμηλοι στην αληθινή ζωή,κάνοντας ότι δεν μας
αφορά η άθλια επικαιρότητα που είμαστε χωμένοι εντός της. Προφανώς δεν μας
έχουν εμπνεύσει επαρκώς ή και καθόλου τα μεγαλοστόχαστα και καλά βιβλία που
διαβάσαμε,έχουμε περάσει απλώς όμορφα και το μόνο που θέλουμε είναι άλλοι να
κάνουν τον Δον Κιχώτη για λογαριασμό μας κι εμείς να τους ασκούμε κριτική.
** Ελάχιστες αλλά στιβαρές οι
βιβλιοφιλικές αναφορές του Κόλλινς(νομίζω πως δεν συνηθίζονταν τότε,μετά έγιναν
ψωμοτύρι)και πάντως μεγαλοπρεπής εκείνη στον εκπληκτικό Τόμας Ντε Κουίνσυ και
τις "Εξομολογήσεις Ενός Άγγλου
Οπιοφάγου" ,βεβαίως όχι τυχαία.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου