Κυριακή 8 Μαρτίου 2020

Διονύσιος Σολωμός "Ο Ύμνος εις την Ελευθερίαν"

Siege of Tripolitsa by Peter von Hess
(Η πολιορκία της Τριπολιτσάς)


Σε γνωρίζω από την κόψη
Του σπαθιού την τρομερή,
Σε γνωρίζω από την όψη,
Που με βιά μετράει τη γη.

Απ’ τα κόκκαλα βγαλμένη
Των Ελλήνων τα ιερά,
Και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
Χαίρε, ω χαίρε, ελευθεριά!




μετάφραση Rudyard Kipling (1918)


I recognize you by the fearsome sharpness,
of your sword,
I recognize you by your face
that hastefully defines the land (i.e. the land's borders).
I shall always recognize you
by the dreadful sword you hold,
as the Earth with searching vision
you survey with spirit bold.
We knew thee of old,
O, divinely restored,
By the lights of thine eyes,
And the light of thy Sword.

From the sacred bones,
of the Hellenes arisen,
 and valiant again as you once were,
Hail, o hail, Liberty! 

From the Greeks of old whose dying

brought to life and spirit free,
 now with ancient valor rising
Let us hail you, oh Liberty! 

 From the graves of our slain,

Shall thy valor prevail,
 as we greet thee again,
Hail, Liberty! Hail! 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου